|
Wir sind eine kleine Firma, die sich in mehr als zehn Jahren Übersetzungspraxis mit erfahrenen Mitarbeitern, Linguisten und Partnerbüros vernetzt hat, dank deren Unterstützung wir den höchsten Kundenansprüchen gerecht werden können.
Wir können Sie nicht mit einer Übersetzer-Datenbank mit Tausenden von „Einträgen“ und Hunderten von exotischen Sprachkombinationen beeindrucken. Dafür bieten wir Ihnen eine persönliche Betreuung, Spitzenqualität und den Einsatz moderner Technologie.
 |
Karel Tatranský
Übersetzer, Projektmanager
Professionelle Übersetzungen aus dem Deutschen und Englischen macht Karel seit 1998. Seine Domäne sind insbesondere Übersetzungen von technischen Texten (Informatik, Elektrotechnik, Maschinenbau und viele weitere Disziplinen), Werbe- und Marketingtexte. Gerne packt er aber auch Handels- und Rechtstexte an. |
| |
|
 |
Lucie Tatranský
Projektmanager, Verwaltung
Nur dank Lucies Einsatz konnte Karel bisher vor dem Arbeitskollaps bewahrt werden. Sie kümmert sich um die alltäglichen Angelegenheiten der Firma, die Kommunikation mit Kunden und Kollegen und die Leitung von Übersetzungsprojekten. |
| |
|
 |
Vít Roubíček
Tschechisch-Korrektor
Vítek zeigt Übersetzern, die in eitler Selbsttäuschung leben und glauben, dass sie ihre Muttersprache tadellos beherrschen, wie sehr sie sich irren. Kompromisslos tilgt er alle Rechtschreib- und Stilprobleme, sodass der Zieltext nicht nur gut übersetzt ist, sondern sich auch gut liest, damit unsere Kunden keine Bedenken haben müssen, ihn vor vielen kritischen Augen zu präsentieren. |
| |
|
 |
Zachary Peterson
Englisch-Korrektor
Alle Kunden, deren Texte Zach (geboren in Minnesota, heute langfristig in Tschechien lebend) kontrolliert, können darauf vertrauen, dass sie auf keine unangenehmen Fehler stoßen, die auch dem besten Übersetzer gelegentlich widerfahren. Seine langjährige journalistische Erfahrung macht Zach zu einem echten Killer von Tipp- und Grammatikfehlern und unglücklichen Formulierungen. |
|